Showing 3652 results

archivistische beschrijving
Vickie Jensen and Jay Powell fonds
Print preview Hierarchy View:

3060 results with digital objects Show results with digital objects

Research

Consists of research materials referenced in the creation of the Gitxsan language and curriculum books. Includes works such as the Classified word list for B.C. Indian Languages by Larry Thompson and the Gitxsan Dictionary by Hindle and Rigsby.

Gitxsan artist photographs

Consists of photographs in print and slide format documenting Gitxsan artists, both amateur and professional, that Jensen and Powell worked with or knew personally during their time living with the Gitxsan.

Quinault materials

Consists of records relating to the Quinault language. Powell originally hoped to work with the Quinault in 1969 during his graduate studies, but there was already a linguist with the community. In the 1980s he was asked to work for them on the basis of the success of the Quileute books, but he was committed to other projects at the time. Finally in 1995 he went down to Quinault territory again but the promised funding did not materialise. The records in this series are those collected by Powell during the final period of communications with the Quinault.

Northwest Coast groups

Series consists of photographs documenting events in various communities throughout British Columbia and Washington State. These include community photographs in Mt. Currie; the Salish Linguistic Conference in Oman, Washington State; a Robert Davidson Pole Raising; coverage of NWC artifacts at the National Museum of Copenhagen in Denmark; coverage of 1992 Nuxalk Potlatch at Bella Coola for Canadian Museum of Civilization; and photographs of a Haida bentwood box.

Between working on language and education projects, Jensen was often hired by communities to document important events, such as pole-raisings, conferences and potlatches. This series consists of the photographs taken at those events.

Shuswap

Series consists of records pertaining to the development of Shushwap Language books and a teacher’s manual.

In the summer of 1979 Jensen and Powell moved to Alkali Lake for the summer to begin the Shuswap project. The work later expanded to include the communities of Soda Creek, Dog Creek, Canim Lake and Sugar Cane. Their primary language resources were Phyllis Chelsea and Celina Harry for the younger students’ books, and Phyllis Chelsea, Celina Harry, Cecelia DeRose, May Dixon, Elizabeth Pete, Minnie Phillips, Margaret Gilbert, Lucy Archie, Sharon Paul, and Cecile Harry for the older students’ book. In the latter part of the project Powell and Jensen also developed a curriculum with Joy Wild, and produced a teacher’s manual.

The series consists of seven sub-series:
A. Project records phase I
B. Project records phase II
C. Research
D. Original manuscripts for publications
E. Shuswap Teacher Training
F. Photographs and slides
G. Recordings.

Salishan

Series contains records relating to Jensen and Powell’s work with the Salishan language groups in Musqueam and Shalalth territories, and events related to those communities. Although the records were created in a number of villages at different periods of time, Jensen and Powell arranged them together due to the linguistic connection they share.

In 1975 Powell received an Urgent Ethnology grant from the National Museum of Man (Now the Canadian Museum of Civilization) to do linguistic work in Kitamaat. However, this work fell through, and Powell contacted Arnold Guerin of the Musqueam band to discuss using the grant to prepare materials for Guerin’s Hunqum’i’num classes. Together they planned to produce three books: one of phonetics, one on grammar, and one on maths, with Jensen’s assistance in the layout and photography. From reel-to-reel recordings Powell and Paul Thiele of the UBC Library for the Blind produced cassettes to accompany the books. Only the first book was completed as planned, but Powell adapted the notes they had already taken to create two books for younger children. All of this resulted in Musqueam Language: Book 1 and Hunq’um’i’num for Kids: Books 1 & 2. Three years later in 1978 Leona Sparrow hired Jensen on grant money to teach a black and white photography course.

In 1989 the principal of the Shalalth School asked Powell to work with the band on language books. With Harold Oldman and Bev Frank he compiled materials for two books, which were not published. He also completed an alphabet sheet for the community to use.

Series also includes photographs taken by Jensen in 2003 of a ceremony returning city land to the Musequeam near Vanier Park.

Series comprises four sub-series:
A. Field notes and research
B. Publications
C. Musqueam photographs
D. Salishan audio recordings
E. Squamish photographs

Nuu-chah-nulth

Series is made up of records related to the creation of a Nuu-chah-nulth (otherwise referred to as T’aat’aaqsapa, West Coast language, or Nootka) dictionary.

Powell was first contacted to do a Nuu-chah-nulth language project in 1989 by Andrew Callicum, a Nuu-chah-nulth Elder and acquaintance. Originally they planned to create curriculum materials, but after John Thomas, a main informant, left the project, it was decided that they would create a dictionary instead.

Series comprises five sub-series:
A. Field notes
B. Dictionary/publications
C. Research materials
D. Morphological lexicon
E. Audio recordings

Quileute

Powell first went to La Push, the Quileute village in Washington State, in 1969 to complete research for his PhD dissertation Proto-Chimakuan: A Reconstruction. While he documented the language he also developed relationships with the local families. During Jensen’s initial visit to La Push, the couple began their first collaborative work with the Quileute, as Jensen photographed the community for eventual use in a language book.

Powell completed his dissertation in 1974, but the language revival projects had only just begun for Jensen and Powell. Over the next 36 years, they spent time in La Push every year, sometimes travelling down for a weekend, and sometimes staying for a month or two. The results of these regular visits are a number of general linguistic books for adults and children; Big Books on culture specific themes to be used in schools; teaching materials to be used by Quileute language and culture teachers; cultural resource studies; dictionaries; and translated stories and resources for smaller language revitalization projects. The records in this series consist of Powell’s research notes; drafts and outlines for the language books; photographs documenting the community; Jensen’s photographs taken of particular subjects for use in language and culture books; audio and visual records of events, stories, and cultural activities.

Jensen and Powell have a continuing relationship with the Quileute and are currently involved in an ongoing language revitalization project. Another dictionary is due to be published in 2009.

The series consists of eleven sub-series:
A. Research
B. Field notes
C. Administrative records
D. Publications
E. Village life photographs
F. Modern basket weavers’ photographs
G. Counting book photographs
H. Historical photographs and artefacts
I. Photographs of La Push folks
J. Audio recordings
K. Quinault materials

Shuswap teacher training

Consists of materials produced for teaching training and development during Phase 2 of the Shuswap project. Includes a Teacher’s Manual developed with the assistance of Joy Wild, teaching units, Chilcotin readers by Maria Myers (produced during this period by Jensen) and a Chilcotin alphabet sheet.

Project records phase 2

Consists of correspondence, grant proposals and applications, and other records relating to Phase 2 of the Shuswap project. Phase 2 includes all the records pertaining to the project after it expanded to include the communities of Soda Creek, Dog Creek, Canim Lake and Sugar Cane.

Project records phase 1

Consists of correspondence, grant applications, and records of Phase 1 of the Shuswap project. Phase 1 covered the original contract to work with the community at Alkali Lake.

Photographs and slides

Consists of photographs and slides created for use in the Let’s Study Shuswap books, as well as a number of images of Jensen, Powell, and their two young sons in the community.

Original manuscripts publications

Consists of the original manuscripts of Let’s Study Shuswap: Book 1, Let’s Study Shuswap: Book 2, Learning Shuswap: Book 1, and Learning Shuswap: Book 2. Manuscripts include typed and handwritten sections, original illustrations, and photographs. Sub-series also includes Shuswap alphabet sheet.

Research

Consists of research materials on the Shuswap language and culture, mostly work done by Aert Kuipers, a Dutch linguist who documented a number of British Columbian languages in the mid-twentieth century.

Book 10, tape 2: Learning Kwak'wala Series

Item consists of a recording of the Learning Kwak’wala book 10: Workbook and accompanies Book 7: This One – That One, and it features Agnes Cranmer, Margaret Cook, and Jay Powell engaging in vocabulary and grammar exercises in the workbook, Jay Powell asks the questions in English and Agnes Cranmer Margaret Cook give the response in Kwak’wala; Side A: pages 32-49; Side B: pages 50-59. Recorded on both sides.

Book 11, tape 2: Learning Kwak'wala Series

Item consists of a recording of the Learning Kwak’wala book 11: Workbook, and it features Agnes Cranmer, Margaret Cook, and Jay Powell engaging in vocabulary and grammar exercises in the workbook, Jay Powell asks the questions in English and Agnes Cranmer and Margaret Cook give the response in Kwak’wala; Side A: pages 36-59, on page 39, "Indian" is used for the English translation of a sentence, skips the review on pages 51-54 and ends with the days of the week and the months. Recorded only on side A, no sound on side B.

Book 11, tape 1: Learning Kwak'wala Series

Item consists of a recording of the Learning Kwak’wala book 11: Workbook, and accompanies Book 8: Here and There, and it features Margaret Cook, Agnes Cranmer, and Jay Powell engaging in vocabulary and grammar exercises in the workbook, Jay Powell asks the questions in English and Agnes Cranmer and Margaret Cook give the response in Kwak’wala; Side A: pages 4-22, the audio for page 13 includes examples not listed in the workbook, skips from page 15 to page 20, stop midway through the exercises on page 22; Side B: page 22-35, continues from the exercises on page 22, in the exercise for page 35 the last question uses "Indian Dancer" for the English translation of the sentence. Recorded on both sides.

Book 9, tape 2: Learning Kwak'wala Series

Item consists of a recording of the Learning Kwak’wala book 9: Workbook and accompanies Book 6: Saying Everyday Things, and it features Agnes Cranmer, Margaret Cook, and Jay Powell engaging in vocabulary and grammar exercises in the workbook, Jay Powell asks the questions in English and Agnes Cranmer and Margaret Cook give the response in Kwak’wala; Side A: pages 33-57, continues from the rest of the exercise on page 33, and skips the game portions of the workbook. While Jay Powell says that the answers for the game portions are on side B, no audio was recorded on that side. Recorded on Side A, no sound on Side B.

Resultaten 3521 tot 3540 van 3652