Audio of Rombour Chutiyak Joeshi Daginei, Rombour Uchow. 4th of 4 tapes.
Side 1 - The final dance celebrations of the Spring festival Zoeshi (Zoe-shi) in Rombour Valley. Includes the important song Daginai (Da-gin-ai), which can be found at digital counter reading [224]. For translations of this song, see Field Book #3 pp. 129-133. Tape is blank from [236] on.
Audio of Bamboret, Lawak Birik, Daok Tatu. "Bomboret" refers to Bumburet valley, Chitral District, Khyber Pakhtunkhwa province, Pakistan.
Side 1 - dance songs by women vocalists, recorded on the day after the climax of the winter solstice festival. This is a day of mime, play, & role reversals (men in.women's dress and vice versa). See Field Book # 1 pp 85-86 for translations.
Audio of Chau Maus 1976, Chanja Chiōpă. Side 1 - this entire side records the climax of the winter solstice festival, when the Prophet Messenger God, Balumein is sent back to Nuristan until next year. See Field Note Book# 1 pp.8-15 for translations.
Audio of community discussion on access to land grazing & tree harvest side A (3/4): discussion on Rombour land and trees side A (1/4) & side B: Waigal Brun convert to Islam
Audio of discussion on graze land (land grazing) and conversion to Islam. From cassette label: 1/2 discussion lost - so some of side A goes with side B
Audio of Chitrali Sitar (Pakistani long-necked lute instrument), recorded in Chitral Bazaar. A drazyeilik song (also spelled drazeiylik or drazaiylik) is an epic song about social history.
Side 1 - first 4 songs are love songs sung by a woman in the epic style called drazaiylik (dra-zaiy-lik, aka drazeiylik), which focus on social history. Followed by "Khutabar." See Field Book #3 pp. 174-176 for translations.
Audio of Chau Maus 1976, gosnik rat, gosnik ǎdūā. Side 1 - The first two songs on this tape are two of seven sacred hymns sung only during the winter solstice festival. See Field Note Book #1 pp. 79-80 for translations.
Tape #D, 4th of 4 tapes. A drazyeilik song (also spelled drazeiylik or drazaiylik) is an epic song about social history. Side 2 - 1/4 of the way through (the tape is set to this place) are a number of personal gongs given by a singer/composer of Rombour Valley, Gulzaman Shah. See Field Book #7 pp. 100-104 for translation. These songs are continued on Side 2 of Tape 29.
Tape #C, third tape in set of 4. Side 1 - [000] (tape start) is a speech by the feast's host, Kata Sing, thanking those who helped him. See Book #7, pp.4-9 for translations.
Tape #B, second in set of 4 tapes. Side 1 - formal praise ishtikek (ish-ti-tek) on the feast host's ancestors given by a particularly good orator, Bakhdur. The tape is set to the place where this praise begins, and translations are in Field Book #6 pp. 98-101. The speech at the end of Side 1 announces the host's plans to build a new menstrual hut, and is given by the hereditary priest of Rombour, Baraman. Translation in Field Book #6 pp. 114.